Kultur

Struntprat är min främsta mur

Foto: Privat

På varje mur följer ännu fler murar. En mur öppnar upp nya världar, en annan skärmar av mig från rädslan, genomskinliga murar som reflekterar mig och andra som likt en blyertspenna gör mig till en skugga.

De är hjältarna i min historia, i sagor som berättas om mig och andra sagor som jag berättar om dem, jag tränger in i dem och de tränger in i mig, min röst är min främsta mur.

När jag känner mig pressad – pratar jag strunt.

Jag skäms – och pratar strunt.

Är rädd – och pratar strunt.

Struntpratet är min mask och min barriär av stål.

– Du och din tysta teckningsgrupp!

Inget språk kan förklara min förmåga att försjunka i en okänd skiss, att i timmar skjuta upp min rädsla, min oro, min förmätna morgondag.

Ska tystnaden fängsla vad språket spunnit fram?

Jag pratar strunt om allt möjligt, vissa saker förstår jag och för vidare, annat upprepar jag för att fylla några fickor av tid, jag slänger ur mig något och flyr, för att det ska sprängas långt borta och träffa mig. Jag ritar upp fantasivärldar som tar språnget tillsammans med mig, som jag kan gömma mig i, bära som en rock, ockupera som en mörk fristad som skrämmer de andra.

Jag talar mycket om det grå, jag involverar det i min oändliga berättelse, jag skriver ner dess noter och spelar dem i sin helhet, de bär iväg mig, de ställer sig mellan mig och en värld som de inte känner till eller bryr sig om, de gör mig allt dystrare, jag pratar alltmer strunt, jag bygger nationer utan vare sig huvudstäder eller invånare, bara fler gråa väggar, fullständigt lämpliga, åt en enda ensam varelse som korsat alla färger och inte lämnat något efter sig förutom sin färska svärta.


Wesam al-Madani är en palestinsk poet som numera är bosatt i Norge som fristadsförfattare. Al-madani debuterade 2015 med diktsamlingen Yaa och har sedan dess medverkat i litterära samarbeten i Norge, Egypten och Palestina. Al-Madani är även medlem i General Union for Palestinian Writers. Struntprat är min främsta mur är översatt från arabiska till svenska av översättaren Anna Jansson.  


Fortsätt läsa

Kultur: Folkfesten som blev ett fiasko

Under upptrappningen inför Eurovision tycks Malmö stad ha hoppats på att invånarna ska kunna bortse från folkmordet i Gaza i en vecka. Istället blev det tvärtom. Elina Pahnke rapporterar från en Malmövecka då staden vaktades av prickskyttar.

Läs mer

Politik: Malmös solidaritet med Palestina i bilder

Just nu pågår Eurovision Song Contest i Malmö. Protesterna mot att Israel är representerat i tävlingen, trots att landets militär just nu genomför ett folkmord i Gaza, har varit omfattande. Den Malmöbaserade fotografen Ikram Abdulkadir har varit på plats de senaste dagarna. Det här är hennes bilder.

Läs mer

Politik: 200 dagar i Gaza

Efter tvåhundra dagar av ett krig som trotsar alla beskrivningar är det inte Gaza som chockar mig. Det är avhumaniseringen och relativiseringen av palestiniernas människovärde.

Läs mer