Kultur

Struntprat är min främsta mur

Foto: Privat

På varje mur följer ännu fler murar. En mur öppnar upp nya världar, en annan skärmar av mig från rädslan, genomskinliga murar som reflekterar mig och andra som likt en blyertspenna gör mig till en skugga.

De är hjältarna i min historia, i sagor som berättas om mig och andra sagor som jag berättar om dem, jag tränger in i dem och de tränger in i mig, min röst är min främsta mur.

När jag känner mig pressad – pratar jag strunt.

Jag skäms – och pratar strunt.

Är rädd – och pratar strunt.

Struntpratet är min mask och min barriär av stål.

– Du och din tysta teckningsgrupp!

Inget språk kan förklara min förmåga att försjunka i en okänd skiss, att i timmar skjuta upp min rädsla, min oro, min förmätna morgondag.

Ska tystnaden fängsla vad språket spunnit fram?

Jag pratar strunt om allt möjligt, vissa saker förstår jag och för vidare, annat upprepar jag för att fylla några fickor av tid, jag slänger ur mig något och flyr, för att det ska sprängas långt borta och träffa mig. Jag ritar upp fantasivärldar som tar språnget tillsammans med mig, som jag kan gömma mig i, bära som en rock, ockupera som en mörk fristad som skrämmer de andra.

Jag talar mycket om det grå, jag involverar det i min oändliga berättelse, jag skriver ner dess noter och spelar dem i sin helhet, de bär iväg mig, de ställer sig mellan mig och en värld som de inte känner till eller bryr sig om, de gör mig allt dystrare, jag pratar alltmer strunt, jag bygger nationer utan vare sig huvudstäder eller invånare, bara fler gråa väggar, fullständigt lämpliga, åt en enda ensam varelse som korsat alla färger och inte lämnat något efter sig förutom sin färska svärta.


Wesam al-Madani är en palestinsk poet som numera är bosatt i Norge som fristadsförfattare. Al-madani debuterade 2015 med diktsamlingen Yaa och har sedan dess medverkat i litterära samarbeten i Norge, Egypten och Palestina. Al-Madani är även medlem i General Union for Palestinian Writers. Struntprat är min främsta mur är översatt från arabiska till svenska av översättaren Anna Jansson.  


Fortsätt läsa

Dagbok 2022-2026: Nästan ett bidrag till satirtävlingen

Idag korades vinnaren av Flammans satirtävling, där tecknare uppmanades göra satirbilder av diktatorn Erdogan. Kontexts hustecknare Hanna Stenman har, typ, gjort ett bidrag.

Läs mer

Politik: I’ve got 99 problems och alla kommer bildsättas med en polis

I årets första Kontextpodd pratar Hanna om varför bildjournalister bara fotar poliser, Mireya rapporterar från sin semester i Chile och berättar om 4 saker hon har lärt sig om Sverige av att vara i Chile, och Lizette har gjort ett 2022-quiz! Dessutom: I Patreonpodden snackar vi om Sandra Beijers märkesväskor.

Läs mer

Politik: Vad är det som händer i Storbritannien?

I veckan skulle Skottland införa en ny lag om rätten att ändra juridiskt kön. Men det som såg ut som en enkel förändring av lagstiftningen fick storpolitiska konsekvenser, när den brittiska regeringen bestämde sig för att försöka stoppa lagen.

Läs mer