Kultur

Struntprat är min främsta mur

Foto: Privat

På varje mur följer ännu fler murar. En mur öppnar upp nya världar, en annan skärmar av mig från rädslan, genomskinliga murar som reflekterar mig och andra som likt en blyertspenna gör mig till en skugga.

De är hjältarna i min historia, i sagor som berättas om mig och andra sagor som jag berättar om dem, jag tränger in i dem och de tränger in i mig, min röst är min främsta mur.

När jag känner mig pressad – pratar jag strunt.

Jag skäms – och pratar strunt.

Är rädd – och pratar strunt.

Struntpratet är min mask och min barriär av stål.

– Du och din tysta teckningsgrupp!

Inget språk kan förklara min förmåga att försjunka i en okänd skiss, att i timmar skjuta upp min rädsla, min oro, min förmätna morgondag.

Ska tystnaden fängsla vad språket spunnit fram?

Jag pratar strunt om allt möjligt, vissa saker förstår jag och för vidare, annat upprepar jag för att fylla några fickor av tid, jag slänger ur mig något och flyr, för att det ska sprängas långt borta och träffa mig. Jag ritar upp fantasivärldar som tar språnget tillsammans med mig, som jag kan gömma mig i, bära som en rock, ockupera som en mörk fristad som skrämmer de andra.

Jag talar mycket om det grå, jag involverar det i min oändliga berättelse, jag skriver ner dess noter och spelar dem i sin helhet, de bär iväg mig, de ställer sig mellan mig och en värld som de inte känner till eller bryr sig om, de gör mig allt dystrare, jag pratar alltmer strunt, jag bygger nationer utan vare sig huvudstäder eller invånare, bara fler gråa väggar, fullständigt lämpliga, åt en enda ensam varelse som korsat alla färger och inte lämnat något efter sig förutom sin färska svärta.


Wesam al-Madani är en palestinsk poet som numera är bosatt i Norge som fristadsförfattare. Al-madani debuterade 2015 med diktsamlingen Yaa och har sedan dess medverkat i litterära samarbeten i Norge, Egypten och Palestina. Al-Madani är även medlem i General Union for Palestinian Writers. Struntprat är min främsta mur är översatt från arabiska till svenska av översättaren Anna Jansson.  


Fortsätt läsa

Politik: Sommarskola om fängelsefeminism!

Vad betyder det när feminister ropar på högre straff? I två avsnitt fördjupar sig Kontext i temat Fängelsefeminism och förklarar varför statligt våld inte löser problemet med patriarkalt våld. I det första avsnittet går Silas och Mireya till botten med hur fängelsefeminismen tar sig uttryck och vilka konsekvenser den får.  Klippare är Joel Zettergren och […]

Läs mer

Politik: Hur du undviker att bli en Mohamsson

I veckans avsnitt kommer Mireya med glädjande nyheter – det finns ett nytt bättre ord för husbl****! Elina ger sig ut på djupt vatten och pratar om psykoanalys och viljan att bli överväldigad. Genom att förstå oss själva kanske vi också kan förstå något om hur vi bör göra motstånd? Avgör själva – finns där […]

Läs mer

Politik: Ni visste, ni visste, ni visste!

I veckans avsnitt pratar Elina och Jesper om hur okunskap blivit ett vapen. Om vad man egentligen säger när man säger att man inte visste något och varför informationsspridning är otillräckligt som kampstrategi. Dessutom tänker de på arbetarrörelsens egna Nigeria-brev och undrar varför sossarna är så dåliga populister. Finns där poddar finns!Klippare: Joel ZettergrenJinglar av […]

Läs mer